Прощай, Нью-Йорк? [СИ] - Светлана Бланкина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нас никто не замечает и это простая свобода от внимания дарует мне состояние невероятной лёгкости и свободы. Я держу Джека за руку весь наш путь до дверей высотки и только после нескольких минут осмеливаюсь не скрывать своего взгляда и свободно смотреть по сторонам, не боясь, что нас узнают.
Никогда не думала, что буду так радоваться тому, что спокойно могу держать за руку любимого человека и не скрывать этого. Но это так. В настоящий момент я чувствую себя не только свободной, но и абсолютно счастливой. И погода сегодня просто чудесная, как я люблю: не солнечно, не жарко, но тепло, лёгкий ветер гуляет по улицам, а над головами сгустились тучи. Может, такую погоду любят и не многие, но я просто обожаю.
Зайдя в здание, мы с Джеком сразу же направляемся к лифту, Джек, конечно же, знает куда нам идти, в отличии от меня, поэтому в какой-то момент я ощущаю себя абсолютно беспомощной, потому что следую за ним по пятам и если я вдруг потеряю Джека из виду, то скорее всего тут же потеряюсь в этом огромном здании полном людей, которые периодически здороваются с Джеком.
В лифте мы едем ещё с десятком человек и выходим на 50-том этаже, на котором, на моё огромное удивление, намного тише, чем в холле этого здания, и здесь куда меньше людей, здесь нет подавляющего шума, словно куда-то опаздывающих людей и той динамики, что есть внизу. Здесь всё размеренно и спокойно, мужчины и женщины в классических костюмах размеренно идут по коридорам, направляясь в тот или иной кабинет, иногда раздаются телефонные звонки у секретарш и слышен постоянный офисный шум вроде жужжания компьютера, работающего принтера, клавиатуры и тихой болтовни.
— Мисс Олдридж, сэр, мистер Стивен уже ждёт вас, проходите, — моментально поднявшись со своего места, говорит нам секретарша, мило улыбаясь, как только мы сворачиваем за угол.
— Спасибо, — кивает ей Джек и, отпустив мою руку, открывает дверь кабинета, на котором висит табличка «Дэвид Стивенс» и Джек пропускает меня вперёд.
— Кларисса, Джек, — поднимается из-за стола Дэвид, и тут же выходи из-за него. — Я ждал вас немного раньше, — протягивает он Джеку руку, которую он тут же пожимает.
— Пробка, — как ни в чём не бывало, кивает Джек, виновато поджав губы.
Ну, да, почти… мы опоздали, потому что говорили вместо того, чтобы выходить из дома.
— Присаживайтесь, сейчас мы будем долго говорить, — с усталой усмешкой вновь садится на своё рабочее место Дэвид, и мы с Джеком садимся напротив него. — Брайан, конечно же, ответил на иск, точнее оспорил его и вы, Кларисса, получили официальное приглашение в суд, который, внимание, состоится уже через неделю, так как ответ на согласие участия в суде я отослал ещё вчера.
— Через неделю? Так скоро? — довольно удивлённо спрашивает Джек то, что я и сама хотела бы спросить. Я думала, до суда у нас будет ещё где-то месяц, может, чуть меньше, но точно не неделя!
— Да, я и сам был удивлён, когда увидел назначенную дату, но если подумать, то это вполне логично, — отвечает Дэвид. — Мистер Хилл хорошо постарался, чтобы организовать заседание именно в такие ранние сроки, и я уверен, что он, а точнее его адвокаты сделали это только для того, чтобы сократить наше время для подготовки, но они, кажется, забыли, что забрали время не только у нас, но и у себя самих. Но не переживайте, для нас это совершенно не важно, в этом суде обвиняемые не мы и защищаться нам не нужно, хотя это, конечно, ещё спорно, но это уже не ваши проблемы, а только мои.
Дэвид напряжён, видно, что эта новость о дате суда его подкосила, но он довольно уверен в своих словах и я в нём не сомневаюсь, думаю, он справится.
— Также уже известен судья, и хочу вас обрадовать, нам повезло, — смотрит на какие-то документы он. — Может, команда вашего мужа и могла ускорить сроки суда, но на выбор судьи они повлиять так и не смогли. Судья попался хороший, неподкупный, мужчина, чью дочь уже почти десять лет назад убил её собственный муж. Думаю, понятно, как он относится к историям, где в семье муж избивает жену, — кивает Дэвид и меня всю передёргивает, это был словно нервный тик, который я не могла контролировать. — Так, что… с нашей историей победа уже у нас в кармане.
Краем глаза я замечаю, как Джек поворачивается на меня, и я перевожу на него взгляд.
— Я в порядке, — киваю я, отвечая на его немой вопрос.
— Хорошо, теперь перейдём к обвинениям, с которым на вас может пойти ваш муж и о которых вы сами мне рассказали, Кларисса, — говорит Дэвид, вновь привлекая к себе внимание. — То, что вы рассказали про банк, покер, наркотики, — смотрит в документы он. — Всё это… не действительно, — словно пытаясь подобрать более простые и понятные для меня слова, говорит Дэвид и поднимает на меня взгляд. — Во-первых: то, что вы проникали в банк под чужим именем не имеет силы, потому что нет такой девушки как Элизы, которая училась в Колумбийском университете, в тех годах она не числилась, мы её не нашли, и связаться с ней, мы не смогли её найти, как и не смогли добыть видео с камер наблюдения, где она или хотя бы вы, Кларисса, заходите в тот банк. Эти архивы уже уничтожены и доказать без видео и без человека, без свидетелей ничего нельзя, так что можете об этом просто забыть как и обо всём остальном. Для подобных обвинений нужны доказательства в виде свидетелей или видеосъёмки, а прошёл уже не один год и всё, что может и было снято, уже уничтожено, если, конечно, Брайан не хранил материалы у себя все эти годы, в чём я очень сомневаюсь.
— Так значит… я чиста? — не веря собственным ушам, спрашиваю я.
— Именно, — кивает Дэвид.
— А что насчёт меня? — спрашивает Джек, и я слышу напряжение в его голосе.
Я свободна от нападок Брайана, но свободен ли от них Джек? Ведь история, связанная с Фрэнком может повлиять не только на Джека, но и на меня.
— Это дело ещё проверяется, нам нужно время, чтобы всё проверить и в тоже время не дать повода проверять что-то людям Брайана.
Мы ещё долго говорили о предстоящем суде и вышли из кабинета Дэвида только через пару часов, которые дались мне